SEO  -   СТАТЬИ
СтатьиОсновы сайта → Cyrillic Asian codepages

Cyrillic Asian codepages

> Является ли то, что ParaType называет "Windows Asian Codepage"
>(PT CP154) и Macintosh Asian Codepage (PT CP254),
> http://www.paratype.ru/library/languag/Kazakh.htm
> в какой-то мере официальными кодовыми страницами, реально
> используемыми для набора и хранения текстов на "кириллических
> азиатских языках" (Казахский, Башкирский, Узбекский, и пр.)?
> Иначе говоря, имеется два вопроса:
> 1) насколько стандартны эти кодовые страницы (PT CP154 и PT CP254);
> разработаны ли они в ParaType или в MicroSoft (почему префикс PT)?
> Являются ли они лишь кодировками шрифтов, или кодировками для
> набора и хранения текстов ("входными кодировками")? Используются ли
> они реально в Казахстане? Поддерживаются ли в windows?

Они являются стандартами de-facto. Это довольно распостраненное явления в мире. Как правило, такие стандарты создают, развивают и поддерживают местные для данной страны-региона фирмы (иногда при поддержке правительства). Hа каком-то этапе MS или Apple или IBM начинает выходить на данный рынок и приноравливают существующие стандарты на кодировки с себе. Как пример - очень странное решение MS о собственном стандарте для въетнамского, не совместимого ни с чем из местных стандартов Въетнама. Решение полностью противоречит двум (трем) национальным стандарам Вьетнама по кодировкам.
К стандартами de-facto, никак HЕ подддержанными официально MS-Apple-IBM, относятся:
То есть эти республики хотят перейти на латиницу как сделала Турция много лет назад, мусульманская часть населения тяготеет к модифицированному арабскому письму (который они не знают в большинстве) (компьютерно HЕ стандартизовано даже внути этих стран - то есть нет domestic standards), но по-прежнему используют советские алфавитные системы в жизни. Как раз ParaType Asian Cyrillic.

> 2) какие еще "входные кодировки" используются для Казахского и
> др. Cyrillic Asian languages?

Есть целый ряд западных решений, распостраненных в зарубежных диаспорах, но HЕСОВМЕСТИМЫХ с domestic standards.

Монголия декларировала в 1993 году переход на вертикальное классическое письмо, но это фикция из-за сложности обучения и компьютерной проблемности, как они сами признаются. Hе сделано ничего или почти ничего. По-прежнему очень широко используется ParaType Asian Cyrillic.
К domestic стандартами de-facto, никак HЕ подддержанными официально MS-Apple-IBM, относятся:
ВСЯ Индия с ее 70 государственными языками на разной графической основе.
Как это не смешно, но Apple Indic Languag Kit практически не получил распостранения в ней.
Используются собственные очень продуманные решения.
Тибет.
ВСЯ Юго-Восточная Азия, за исключением Тайланда. То есть Бирма (Мьянма), Лаос, Камбоджа, Въетнам (о котором я писал выше). Малайзия, Индонезия, Филлипины, ... ... ...
Вся Африка (латиница с дополнительными диакритиками или модифицированный арабский), эфиопский (свой алфавит).

В заключение могу сказать, что в каждой из данных стран есть те или иные Государственные институты, которые еще в начале 90-х все стандартизировали.

Однако MS-Apple-IBM, относятся к этому довольно странно. К их продуктам там после этого относятся соответственно. То есть все просто патчится "для обеспечения совместимости".
Если Вы заметили какие-либо неточности или ошибки в размещенной информации, просим сообщить о них администрации. SIGMA Logistics